|
|
La traduction par Tolkien du plus vieux récit épique de la littérature anglaise.
Les quatre textes réunis ici, offrent un tableau d’un poème et d’un héros qui furent une source d’inspiration majeure pour J.R.R. Tolkien. Par sa traduction en prose de Beowulf, chef-d’œuvre de la poésie médiévale anglaise, l’auteur rend accessible la légende d’un vainqueur d’ogres et de dragons – qui recèle en sa poigne " la force de trente hommes " – tout en exprimant la dimension psychologique du héros au sein d’une atmosphère sombre et néanmoins fascinante, dans laquelle se déploient les vertus de loyauté et de courage. Cette traduction s’accompagne de commentaires essentiels, sur la nature et la langue du poème, l’Histoire et la légende. L’ouvrage inclut Sellic Spell, " récit merveilleux " par lequel J.R.R. Tolkien a voulu reconstituer la légende d’origine, et deux versions bilingues du Lai de Beowulf.
Damien Dhondt
Auteur : J.R.R. Tolkien _ Beowulf : Traduction et commentaire _ Traduction : Christine Laferrière _ Éditions Pocket _ Parution le 5 juin 2025 _ Réédition, poche, 464 pages _ 10,30 euros
|